【放牛班的春天】Vois sur ton chemin看著你的路


話說昨天的直笛比賽有個班吹奏這首歌,筆者覺得不錯,分享給大家!~
(這是我第一次翻法文哪!可能有不順或翻錯,請見諒!謝謝!)

Vois sur ton chemin看著你的路
放牛班的春天 電影插入曲
翻譯:詩音 il luo(法文:詩音赫蘿)

Vois sur ton chemin
看著你的路
Gamins oubliés égarés
被遺忘的迷途流浪兒
Donne leur la main
伸手給他們
Pour les mener
帶領他們
Vers d’autres lendemains
走向美好的往後日子

Sens au coeur de la nuit
在黑夜的中心感受
L’onde d’espoir
希望的波動
Ardeur de la vie
生命的熾熱
Sentier de gloire
榮耀的道路

Bonheurs enfantins
童年的快樂
Trop vite oublis effacs
被太快的忘記和擦去
Une lumire dore brille sans fin
一束金色陽光永恆照耀
Tout au bout du chemin
在道路的盡頭

Sent au coeur de la nuit
感受著午夜的激情
L’onde d’espoir
希望的波動
Ardeur de la vie
生命的熱力
Sentier de gloire
感受著旅途的榮耀

    • 八德
    • 五月 7th, 2010

    你什麼時候又會法文了又

    • 明淨居士
    • 五月 9th, 2010

    法文對我來說是無字天書,能夠翻譯真是太厲害了

  1. No trackbacks yet.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: