歌曲推薦!「初音ミク:碧いうさぎ」


顯然八德在狂壓我的文,那麼這個翻譯也只好提前釋出囉!
這首歌我小學鋼琴第一次彈到覺得很好聽!

最近友站的Kuniumi(TzuLum)噗浪(PLURK)上又分享了一次初音唱的版本,
實在是不朽之作啊!好聽呢!

碧いうさぎ是日本女歌手酒井法子的第27張單曲。1995年5月10日發行。是酒井法子最暢銷的單曲和代表作,在1995年Oricon單曲銷量榜上排行第29位,至今總銷量達99.5萬張。

碧いうさぎ是同年熱門電視劇《白色之戀》的主題曲。劇中講述一名聾啞少女追求夢想和真愛的故事,酒井法子在演唱歌曲時,也經常同時用手語演出表達歌詞,使日本當時興起一股手語的熱潮。

歌曲獲得第37屆日本唱片大獎的優秀作品獎。

在今天之前我一直以為這首歌歌名就叫「白色之戀」
剛才無意間查到才發現日文意思其實是「碧綠的兔子」

碧綠色的玉兔

作詞: 牧穂エミ

作曲: 織田哲郎

編曲: 新川博

翻譯:詩音ホロ

到底還要經過多少的悲傷
才能夠聽到你的聲音

我們用眼睛交換無心的話語 只是一片寧靜
只願能與你交會 再也沒有奢求

碧綠色的兔子 一直在等待著 孤單地顫抖著等待著
太過寂寞是會讓牠死去的 只求能快些得到你的溫暖

到底還要受到多少的傷
我才能夠到達你的身旁

但只要能被剛洗好的你的襯衫的氣息緊緊擁抱
我的傷痛與悲戚 就會全部都遠去消失

碧綠色的兔子 正在悲傷地叫著 是啊 是為了要讓你能聽到呀
但就算這聲音永遠不能傳遞給你 也還是要不停地愛著你

碧綠色的兔子 飛翔在無盡的天空裡 放出光芒 照亮你的心
為愛的花朵撒上了夢想 向著未知的明天 ah…..

碧綠色的玉兔 還是會不斷地祈禱著 為了不知身在何處的你
因為現在一定只有真實 才是我倆唯一的救贖

碧(あお)いうさぎ

あとどれくらい 切(せつ)なくなれば
あなたの声(こえ)が 聴(き)こえるかしら

なにげない 言葉(ことば)を瞳(ひとみ)合(あ)わせて ただ静(しず)かに
交(か)わせるだけでいい 他(ほか)にはにんにもいらない

碧(あお)いうさぎ ずっと待(ま)ってる 独(ひと)りきりで震(ふる)えながら
淋(さび)しすぎて 死(し)でしまうわ 早(はや)曖(あたた)めて欲(ほ)しい

あとどれくらい 傷(きつ)ついたなら
あなたに辿(たど)りつけるのかしら

洗(あら)いたてシャツの匂(にお)いに抱(だ)きすくめられだら
痛(いた)みも悲(かな)しみも すべてが流(なが)れて消(き)えるわ

碧(あお)いうさぎ 鳴(な)いているのよ そう あなたに聴(き)こえるように
たとえ ずっと届(とど)かなくても 永(えい)遠(えん)に愛(あい)しているわ

碧(あお)いうさぎ 宇(そ)宙(ら)を翔(か)けてく 心(こころ)照(て)らす光(ひかる)放(はな)ち
愛(あい)の花(はな)に夢(ゆめ)をふりまき 明日(あした)へと

碧(あお)いうさぎ 祈(いの)り続(つづ)ける どこかに居(い)るあなたのため
今(いま)の二人(ふたり) 救(すく)えるものは きっと真(しん)実(じつ)だけだから

  1. 竟然提到我,真是太感動了
    這首歌真的很好聽>推~

    • 八德
    • 五月 1st, 2010

    碧綠的兔子….
    好奇怪的思維….
    「碧」應該是天藍色或水藍色
    碧綠就是藍綠色….
    有這種兔子品種嗎…

    • 碧是藍色喔?我以為是綠色,不是「碧海藍天」嗎?

        • 八德
        • 五月 2nd, 2010

        你看哪一片海是綠色?
        優養化??

  1. No trackbacks yet.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: